14 feb. 2013

À ROBERT. Avec Amour

(Traducción al ESPAÑOL en A ROBERT. Con Amor)




Les marins sont les ailes de l'amour, 
sont les miroirs de l'amour, 
la mer les accompagne, 
et leurs yeux sont blonds comme l’amour
il est blond aussi, tout comme sont leurs yeux. 
La joie vivace qu’ils deversent dans les veines
elle est blonde aussi,
identique à la peau qui montrent;
ne les laissez pas aller parce qu'ils sourient 
tel que la liberté sourit,
lumière aveuglante dressée sur la mer. 
Si un marin est mer,
blonde mer aimante dont la présence est cantique,
je ne veux pas la ville faite de rêves en gris; 
je ne veux qu’aller dans la mer où m’inonder,
bateau sans but, 
corps sans but plongé dans sa lumière blonde.


                     Luis Cernuda, Les plaisirs interdits.





2 comentarios:

  1. ¡Hola Pilar! Me encanta en español. Ya sabes que no domino el francés. Estoy practicando esto de enviar comentarios.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me encanta hasta en chino, ja ja. Y sobre lo de dejar comentarios, pues ya ves, eres una maestra =). Pásate por casa cuando quieras y te doy el diploma. Un beso muy fuerte.

      Eliminar

Quizás también le interese:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...